-
1 you are mistaken
Общая лексика: вы заблуждаетесь, вы ошибаетесь -
2 you are mistaken
вас неправильно поняли, вы не поняты, вы ошибаетесь -
3 therein you are mistaken
Общая лексика: здесь вы как раз ошибаетесьУниверсальный англо-русский словарь > therein you are mistaken
-
4 you are sadly mistaken
Общая лексика: вы жестоко ошибаетесьУниверсальный англо-русский словарь > you are sadly mistaken
-
5 it appears to me that you are all mistaken
1) Общая лексика: мне по-моему, вы все ошибаетесь2) Макаров: мне кажется, вы все ошибаетесь, по-моему, вы все ошибаетесьУниверсальный англо-русский словарь > it appears to me that you are all mistaken
-
6 mistaken
mɪsˈteɪkən
1. прил.
1) а) неправильный, ошибочный Syn: erroneous, fallacious б) уст. неправильно, неверно понятый Syn: misunderstood, misconceived
2) имеющий неправильное представление;
заблуждающийся, ошибающийся( о людях) You'll find yourself mistaken in my mother. ≈ Ты поймешь, что ошибался в отношении моей мамы.
2. прич. прош. вр. от mistake ошибочный - * opinion ошибочное мнение - * diagnosis неправильный диагноз - * statement ошибочное заявление - * identity (юридическое) ошибочное опознание - it was a case of * identity имело место ошибочное опознание;
он обознался - * kindness неуместная любезность неправильно понятый - * statement неправильно понятое заявление p.p. от mistake - you are * вы ошибаетесь be ~ заблуждаться be ~ ошибаться mistaken p. p. от mistake;
you are ~ вас неправильно поняли, вы не поняты ~ неправильно понятый ~ неуместный ~ ошибающийся, заблуждающийся;
you are mistaken вы ошибаетесь (ср. тж.
1.) ~ ошибочный;
mistaken identity юр. ошибочное опознание ~ ошибочный ~ ошибающийся, заблуждающийся;
you are mistaken вы ошибаетесь (ср. тж.
1.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > mistaken
-
7 mistaken
[mɪsˈteɪkən]be mistaken заблуждаться be mistaken ошибаться mistaken p. p. от mistake; you are mistaken вас неправильно поняли, вы не поняты mistaken неправильно понятый mistaken неуместный mistaken ошибающийся, заблуждающийся; you are mistaken вы ошибаетесь (ср. тж. 1.) mistaken ошибочный; mistaken identity юр. ошибочное опознание mistaken ошибочный mistaken ошибающийся, заблуждающийся; you are mistaken вы ошибаетесь (ср. тж. 1.) -
8 mistaken
1. past participle of mistake 2.you are mistaken вас неправильно поняли, вы не поняты ср. тж. 2. 3)2. adjective1) ошибочный; mistaken identity leg. ошибочное опознание2) неуместный3) ошибающийся, заблуждающийся; you are mistaken вы ошибаетесь* * *1 (a) ошибочный2 (s) неправ* * *неправильный, ошибочный* * *[mis'tak·en || mɪ'steɪkən] adj. ошибочный, ошибающийся, заблуждающийся, неуместный* * *ложенложныйошибитьсяошибоченошибочный* * *1. прил. 1) а) неправильный б) устар. неправильно, неверно понятый 2) имеющий неправильное представление; заблуждающийся, ошибающийся (о людях) 2. прич. прош. вр. от mistake -
9 mistaken
1. [mıʹsteıkən] a1) ошибочныйmistaken opinion [ideas] - ошибочное мнение [-ые взгляды]
mistaken statement - ошибочное заявление [см. тж. 2)]
mistaken identity - юр. ошибочное опознание
it was a case of mistaken identity - имело место ошибочное опознание; ≅ он обознался
2) неправильно понятый2. [mıʹsteıkən] p. p. от mistake IImistaken statement - неправильно понятое заявление [см. тж. 1)]
-
10 mistaken
ошибочный; ошибающийся; неправильно понятый -
11 mistake
1. [mıʹsteık] nошибка; недоразумение; заблуждениеbad [great] mistake - грубая [большая] ошибка
(to do smth.) by /in/ mistake - (сделать что-л.) по ошибке /по недоразумению, случайно/
I took his umbrella in mistake for mine - я по ошибке взял его зонтик вместо своего
to make a mistake - сделать /совершить, допустить/ ошибку, ошибаться; заблуждаться
you are making a great mistake - вы совершаете большую ошибку; вы очень заблуждаетесь
to make the mistake of doing smth. - напрасно сделать что-л.
he made the mistake of speaking of it first - он зря заговорил об этом первый
he was candid about the mistakes he'd made - он искренне признал свои ошибки
there must be some mistake - должно быть, произошла какая-то ошибка /-ло какое-то недоразумение/
there can be no mistake about it - это точно; здесь не может быть ошибки
♢
my mistake! - простите, виноват!and /make/ no mistake - несомненно, бесспорно; непременно, обязательно; будьте уверены
it's hot today and no mistake - сегодня действительно жарко; сегодня жарко, ничего не скажешь
2. [mıʹsteık] v (mistook; mistaken)her brother will come, make no mistake (about it) - её брат придёт, будьте уверены /можете не сомневаться/
1. 1) ошибаться; заблуждатьсяto mistake the time - ошибаться в отношении времени; спутать время
to mistake smb.'s meaning - неправильно понять кого-л.
to mistake smb.'s motives - заблуждаться относительно чьих-л. побуждений
don't mistake him, he'll do it, if he said he will - не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет
you have mistaken your man - вы ошиблись /обманулись/ в этом человеке [см. тж. 2]
to be mistaken (in /about/ smb., smth.) - ошибаться (в ком-л., чём-л. /в отношении кого-л., чего-л./)
you are mistaken - вы ошибаетесь /заблуждаетесь/
you are mistaken regarding his intentions - вы заблуждаетесь относительно его намерений
there's no mistaking the facts - в отношении этих фактов ошибиться невозможно; нельзя не признать эти факты; ≅ факты вещь упрямая
if I mistake not - возвыш. если я не ошибаюсь
2) ошибиться в выборе; не так выбратьto mistake the /one's/ road /way/ - не так пойти, пойти не той дорогой
2. (обыкн. for) принимать (за другого, за другое)you have mistaken your man - вы не к тому (человеку) обратились [см. тж. 1, 1)]
there's no mistaking him [her, the man] - его [её, этого человека] нельзя не узнать /принять за кого-л. другого/
-
12 mistake
1. n ошибка; недоразумение; заблуждениеto make a mistake — сделать ошибку, ошибаться; заблуждаться
you are making a great mistake — вы совершаете большую ошибку; вы очень заблуждаетесь
there must be some mistake — должно быть, произошла какая-то ошибка
there can be no mistake about it — это точно; здесь не может быть ошибки
and no mistake — несомненно, бесспорно; непременно, обязательно; будьте уверены
2. v ошибаться; заблуждатьсяto mistake the time — ошибаться в отношении времени; спутать время
you make a fine mistake if you think that — вы глубоко заблуждаетесь, если так думаете
3. v ошибиться в выборе; не так выбратьto mistake the road — не так пойти, пойти не той дорогой
4. v приниматьСинонимический ряд:1. error (noun) blooper; blunder; boner; bull; bungle; erratum; error; fault; fluff; fumble; inaccuracy; lapse; miscalculation; miscue; misprint; misstep; oversight; rock; slip; slipup; trip; typo; x2. misunderstanding (noun) aberration; bewilderment; delusion; misapprehension; misconception; misinterpretation; misjudgment; misunderstanding; perplexity3. err (verb) blunder; botch; confound; confuse; err; misapprehend; misconceive; misconstrue; miscue; misidentify; misinterpret; misread; misunderstand; mix; mix up; overlook; slip; stumble; trip4. misjudge (verb) misdeem; misesteem; misjudgeАнтонимический ряд:authenticity; authority; certainty; certitude; correctness; definiteness; evidence; exactitude; exactness; explanation; fact; interpretation; perfection -
13 mistake
[mɪ'steɪk] 1. сущ.ошибка; заблуждение, недоразумениеbad / costly / glaring / serious mistake — грубая ошибка
minor / slight mistake — небольшая ошибка, помарка
to correct / rectify a mistake — исправить ошибку
to excuse / forgive a mistake — простить оплошность
Mistakes abound on every page. — Каждая страница пестрит ошибками.
We made a mistake about that. — Мы заблуждались по этому поводу.
She made a mistake in counting on their help. — Она заблуждалась, рассчитывая на их помощь.
It was a mistake to appoint him manager. — Назначение его менеджером было ошибкой.
Syn:••2. гл.; прош. вр. mistook, прич. прош. вр. mistakenand no mistake, make no mistake — разг. несомненно, бесспорно; непременно, обязательно
1) ошибаться; неправильно понимать; неправильно интерпретировать; заблуждатьсяYou are mistaken. — Вы ошибаетесь.
Don't mistake me, I mean exactly what I said. — Не искажайте мои слова, я имею в виду именно то, что я сказал.
2) ( mistake for) принять кого-л. за другого или что-л. за другоеto mistake one's man — амер. обмануться в человеке
I mistook him for his brother. — Я принял его за его брата.
-
14 mistake
mɪsˈteɪk
1. сущ. ошибка;
заблуждение, недоразумение to correct, rectify a mistake ≈ исправить ошибку to excuse, forgive a mistake ≈ простить оплошность to make a mistake ≈ сделать ошибку bad, costly, glaring, serious mistake ≈ грубая ошибка fatal mistake ≈ фатальная ошибка foolish mistake ≈ глупая ошибка minor, slight mistake ≈ небольшая ошибка, помарка mistakes abound( on every page) ≈ (каждая страница) пестрит ошибками We made a mistake about that. ≈ Мы заблуждались по этому поводу. She made a mistake in counting on their help. ≈ Она заблуждалась, рассчитывая на их помощь. It was a mistake to appoint her. ≈ Было неправильным назначить ее. by mistake ≈ по ошибке Syn: blunder, contretemps, error, faux pas, slip and no mistake, make no mistake разг. ≈ несомненно, бесспорно;
непременно, обязательно
2. гл.;
прош. вр. - mistook, прич. прош. вр. - mistaken
1) ошибаться;
неправильно понимать;
неправильно интерпретировать;
заблуждаться There is no mistaking his meaning. ≈ Нельзя не понять, что он имеет в виду. you are mistaken ≈ вас неправильно поняли, вы не поняты. Don't mistake me, I mean exactly what I said. ≈ Не искажайте мои слова, я имею в виду то, что я сказал.
2) принять кого-л. за другого или что-л. за другое( for) to mistake one's man амер. ≈ обмануться в человеке I mistook him for his brother. ≈ Я принял его за его брата. ошибка;
недоразумение;
заблуждение - bad * грубая ошибка - spelling * орфографическая ошибка - a * in calculating ошибка в вычислении - full of *s со множеством ошибок - (to do smth.) by /in/ * (сделать что-л.) по ошибке /по недоразумению, случайно/ - I took his umbrella in * for mine я по ошибке взял его зонтик вместо своего - to make a * сделать /совершить, допустить/ ошибку, ошибаться;
заблуждаться - you are making a great * вы совершаете большую ошибку;
вы очень заблуждаетесь - to make the * of doing smth. напрасно сделать что-л. - he made the * of speaking of it first он зря заговорил об этом первый - to acknowledge one's * признать свою ошибку - he was candid about the *s he'd made он искренне признал свои ошибки - to labour under a * заблуждаться - there must be some * должно быть, произошла какая-то ошибка /-ло какое-то недоразумение/ - there can be no * about it это точно;
здесь не может быть ошибки > my *! простите, виноват! > and /make/ no * несомненно, бесспорно;
непременно, обязательно;
будьте уверены > it's hot today and no * сегодня действительно жарко;
сегодня жарко, ничего не скажешь > make no * about it не обманывайтесь на этот счет > her brother will come, make no * (about it) ее брат придет, будьте уверены /можете не сомневаться/ ошибаться;
заблуждаться - to * the time ошибаться в отношении времени;
спутать время - to * smb.'s meaning неправильно понять кого-л. - to * smb.'s motives заблуждаться относительно чьих-л. побуждений - don't * him he'll do it, if he said he will не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет - you have *n your man вы ошиблись /обманулись/ в этом человеке - you * me вы меня неправильно понимаете - to be *n (in /about/ smb., smth.) ошибаться (в ком-л., чем-л. / в отношении кого-л., чего-л./) - you are *n вы ошибаетесь /заблуждаетесь/ - you are *n regarding his intentions вы заблуждаетесь относительно его намерений - if I am not *n если я не ошибаюсь - or I'm much *n или я глубоко заблуждаюсь - there's no mistaking ошибиться невозможно - there's no mistaking the facts в отношении этих фактов ошибиться невозможно;
нельзя не признать эти факты;
факты вещь упрямая - if I * not (возвышенно) если я не ошибаюсь ошибиться в выборе;
не так выбрать - to * the /one's/ road /way/ не так пойти, пойти не той дорогой( обыкн. for) принимать( за другого, за другое) - he mistook me for my brother он принял меня за моего брата - you have *n your man вы не к тому( человеку) обратились - there's no mistaking him его нельзя не узнать /принять за кого-л. другого/ accounting ~ бухгалтерская ошибка ~ ошибка;
недоразумение, заблуждение;
by mistake по ошибке;
and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
непременно, обязательно ~ ошибка;
недоразумение, заблуждение;
by mistake по ошибке;
and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
непременно, обязательно careless ~ ошибка из-за невнимательности excusable ~ естественное заблуждение major ~ грубая ошибка major ~ серьезная ошибка ~ ошибка;
недоразумение, заблуждение;
by mistake по ошибке;
and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
непременно, обязательно mistake заблуждаться ~ заблуждение ~ недоразумение ~ (mistook;
mistaken) ошибаться;
неправильно понимать;
заблуждаться;
there is no mistaking his meaning нельзя не понять, что он имеет в виду ~ ошибаться ~ ошибка;
недоразумение, заблуждение;
by mistake по ошибке;
and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
непременно, обязательно ~ ошибка ~ принять (кого-л.) за другого или (что-л.) за другое (for) ;
to mistake one's man амер. обмануться в человеке ~ in posting ошибка при переносе в бухгалтерскую книгу ~ of fact ошибка в факте ~ of law ошибка в праве ~ принять (кого-л.) за другого или (что-л.) за другое (for) ;
to mistake one's man амер. обмануться в человеке mutual ~ обоюдная ошибка ~ (mistook;
mistaken) ошибаться;
неправильно понимать;
заблуждаться;
there is no mistaking his meaning нельзя не понять, что он имеет в виду -
15 State verbs
↑ Verb1) Глаголами состояния называются глаголы, которые описывают состояние души, тела или сознания, а также постоянные отношения.К глаголам состояния относятся, в частности, английские глаголы appear (в значении "казаться"), assume - полагать, be - быть, believe - верить, считать, belong - принадлежать, consider (в значении "считать"), consist - состоять, contain - содержать, cost - стоить, depend - зависеть, detest - питать отвращение, envy - завидовать, equal - быть равным, exist - существовать, expect - ожидать, feel (в значениях "вызывать ощущение","быть на ощупь" и "считать"), fit - быть впору, forget - забывать, hate - ненавидеть, have (в значении "обладать"), hear - слышать, include - включать, know - знать, lack - не хватать, like - нравиться, look (в значении "выглядеть"), love - любить, matter - иметь значение, mean - значить, need - нуждаться, owe - быть должным, own - владеть, possess - обладать, prefer - предпочитать, realize - осознавать, remember - помнить, see (в значениях "воспринимать зрением", "понимать"), seem - казаться, smell (в значении "пахнуть"), taste (в значении "иметь вкус"), tend - иметь тенденцию, think (в значении "считать"), understand - понимать, want - хотеть, wish - желать, weigh (в значении "весить").2) Глаголы состояния обычно не употребляются в формах времен группы Continuous. Вместо времени Present continuous употребляется время Present simple, вместо Present perfect continuous - Present perfect и т.д. Нельзя сказать, например, * I've been knowing him for only two days. Вместо этого говорят I've known him for only two days - Я знаком с ним всего два дня.3) Некоторые английские глаголы в одних значениях являются глаголами состояния и не употребляются с временами группы Continuous, а в других значениях не являются глаголами состояния и могут употребляться в формах времен группы Continuous.а) Глаголы consider и think употребляются в Continuous в значении "находиться в процессе мыслительной деятельности", но не в значении "считать".I' m thinking of you all the time — Я все время думаю о тебе.
I think you are not right — Думаю, вы не правы.
When I was considering a trip to London I realized it was too expensive — Когда я раздумывал над тем, не совершить ли мне путешествие в Лондон, я понял, что это слишком дорого.
I' m tasting the meat to see if it needs more salt — Я пробую мясо, чтобы проверить, не нужно ли досолить его.
I' m smelling a flower — Я нюхаю цветок.
Now that lotuses are blossoming the river smells good — Теперь, когда цветут лотосы, у реки приятно пахнет.
г) Глагол see употребляется в Continuous в значении "встречаться", но не в значениях "воспринимать зрением", "понимать".I' m seeing John this afternoon — Я встречаюсь с Джоном после обеда.
I see now what you mean — Теперь я понимаю, что вы имеете в виду.
д) Глагол feel употребляется в Continuous в значениях {"воспринимать на ощупь" и "чувствовать себя, чувствовать эмоции", но не в значениях "вызывать ощущение" и "считать".She was feeling in the dark for a pen — Она в темноте пыталась нащупать ручку.
After antistatic treatment the dress feels soft — После обработки антистатиком платье теперь мягкое на ощупь.
The company feels that it is not good time to invest — Компания понимает, что сейчас не лучшее время для инвестиций.
The actor is appearing on the stage — Актер появляется на сцене.
ж) Глагол have употребляется в Continuous в значении деятельности (например, have a shower, have a good time, have lunch), но не в значении "обладать".I' m weighing myself — Я взвешиваюсь.
I weigh now 60 kilos — Я сейчас вешу 60 килограмм
4) Некоторые глаголы состояния (например, be - быть want - хотеть, like - нравиться, love - любить, remember - помнить, expect - ожидать, hear - слышать) все же могут иногда употребляться в формах времен группы Continuous:They were being very foolish. — Они вели себя очень глупо.
I have been wanting to talk to you for three days — Мне вот уже три дня как хочется поговорить с тобой.
I will be remembering the shadow of your smile — Я буду помнить тень твоей улыбки.
I' ve been hearing about your marriage — До меня доходили слухи о твоей женитьбе (я многократно слышал об этом).
I am hearing a lot of good reports about your work these days — Последнее время я постоянно слышу много хороших слов о твоей работе.
•— О временах группы Continuous см.
-
16 sadly
печально, грустно, уныло - to smile * грустно улыбаться прискорбно;
достойно сожаления - he has * changed since we last met со дня нашей последней встречи он очень сдал /постарел, ослаб и т. п.) - they are * prone to quarrel к сожалению, они то и дело ссорятся - he was * pushed about им бессовестно помыкали - you are * mistaken вы жестоко ошибаетесь - I need it * я в этом остро нуждаюсь - we were * at fault как это ни прискорбно, мы были виноваты - they are * deficient in intelligence к сожалению, их интеллект очень ограничен (устаревшее) серьезно, степенно;
рассудительно (диалектизм) больной - he is /feels/ * он плохо себя чувствует - he looks * он плохо выглядит -
17 therein
ðɛərˈɪn нареч.;
уст.
1) здесь, там, в этом, в том и т. д.
2) в этом отношении( книжное) (официальное) в этом, в том месте, здесь, тут;
там - the earth and all * земля и все на ней существующее (книжное) (официальное) туда, в то место( книжное) (официальное) в этом отношении - * lay his strength в этом была его сила - * you are mistaken здесь вы как раз ошибаетесь (книжное) (официальное) в течение того или этого времени therein уст. здесь, там, в этом, в том и т. д.;
the earth and all therein земной шар и все на нем существующее therein уст. здесь, там, в этом, в том и т. д.;
the earth and all therein земной шар и все на нем существующее ~ уст. в этом отношении -
18 therein
-
19 the heart of Mid-Lothian
ист."эдинбургская темница" (прозвище тюрьмы в Эдинбурге, снесённой в 1817 г.) [букв. сердце графства Мидлотиан]‘He looks as if he were just about to honour with his residence The Heart of Mid-Lothian.’ ‘You are mistaken - he is just delivered from it.’ (W. Scott, ‘The Heart of Mid-Lothian’, ch. I) — - У него такой вид, словно он собирается почтить своим пребыванием Эдинбургскую темницу. - Вы ошибаетесь: его только что оттуда выпустили.
-
20 appear
əˈpɪə гл.
1) показываться;
появляться She appeared to him in a dream. ≈ Она приснилась ему. to appear far away ≈ показываться/появляться вдали Suddenly a face appeared at the window. ≈ Неожиданно в окне появилось чье-то лицо. He appeared a few minutes before the end of the party. ≈ Он появился за несколько минут до окончания вечеринки.
2) (как глагол-связка в именном составном сказуемом) выглядеть, иметь вид to appear sad (ill, strange, satisfied, etc.) ≈ казаться грустным (больным, странным, удовлетворенным и т. п.)
3) выступать на сцене The famous actor is now appearing at the Grand Theatre. ≈ Известный артист выступает в настоящее время на сцене Большого театра. appear in a certain character
4) предстать перед судом;
являться в суд;
выступать в суде He failed to appear in court. ≈ Он не явился в суд. She appeared against John in court. ≈ Она выступила в суде против Джона. The two thieves will appear at the court tomorrow morning. ≈ Два вора предстанут перед судом завтра утром. appear before a judge appear for appear for the prosecution appear for the defendant appear to defend
5) выходить, издаваться;
появляться (в печати) The article will appear in the next issue. ≈ Статья будет опубликована в следующем номере. appear daily appear fortnightly appear posthumously appear in print
6) производить впечатление;
казаться It appears( to me) that they will not come. ≈ Мне кажется, что они не придут.
7) явствовать It appears that they are relatives. ≈ Оказывается они родственники.появляться, показываться - to * simultaneously появляться одновременно - to * on the horizon появляться на горизонте - the town *ed below us внизу под нами показался город - he promised to be home at four o'clock but did not * until six он обещал быть дома в четыре часа, а явился только в шесть бывать в обществе, на приемах - to * in society появляться в обществе - to * at social gatherings бывать на вечерах выступать( об актерах, лекторе, музыканте) ;
исполнять роль( в фильме) - to * as Hamlet выступать в роли Гамлета - to * in every big concert hall in Europe выступать во всех больших концертных залах Европы появляться (в печати) ;
выходить (в свет), издаваться (о книгах) - the book *ed last month книга вышла в прошлом месяце находиться, быть - the idea *s in many old books эту мысль можно найти во многих старых книгах казаться, представляться, производить впечатление - to * as helpless as a child производить впечатление беспомощного ребенка - the work *s to be interesting эта работа представляется интересной - it *s to me that you are all mistaken мне кажется, вы все ошибаетесь - you * to know everything похоже на то, что вы все знаете - there *s to have been a mistake похоже, что произошло недоразумение - strange as it may * как ни странно это может показаться - will she win? - It *s so она выиграет? - Видимо, да явствовать, следовать;
быть явным, очевидным - is *s from this that... из этого ясно, что... - it *s from what you say из того, что вы говорите, следует преим. (юридическое) предстать перед судом;
являться в суд;
выступать в суде - to * before a judge предстать перед судьей - to * for the defendant выступать (в суде) в качестве защитника обвиняемого - to * for the prosecution выступать в качестве прокурора как глагол-связка в именном составном сказуемом выглядеть, иметь вид - to * sad выглядеть печальным - he *ed not at all disconcerted у него был совершенно не расстроенный видappear быть доказанным ~ выступать (официально, публично) ;
to appear for the defendant выступать в суде в качестве защитника обвиняемого ~ выступать ~ выступать в суде ~ выступать на сцене;
to appear in the character of Othello играть роль Отелло ~ выходить, издаваться;
появляться (в печати) ~ издаваться ~ показываться;
появляться ~ появляться ~ представать перед судом ~ предстать (перед судом) ~ производить впечатление;
казаться;
strange as it may appear как бы странно не показалось ~ проявляться ~ фигурировать ~ являться в суд, представать перед судом ~ являться в суд ~ явствовать;
it appears from this из этого явствует ~ явствовать~ before the court выступать в суде ~ before the court представать перед судом before: ~ prep перед лицом, в присутствии;
to appear before the Court предстать перед судом~ by proxy являться по доверенности~ выступать (официально, публично) ;
to appear for the defendant выступать в суде в качестве защитника обвиняемого~ производить впечатление;
казаться;
strange as it may appear как бы странно не показалось
- 1
- 2